新加坡狮城宝 精选推荐 狮城新闻 查看内容

普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

2022-12-14 21:53| 发布者:小坡通| 查看:172| 评论:0

摘要:繁华的新加坡新加坡是东南亚的一个富裕小国,最早在这片土地上生息繁衍的是土著马来人。新加坡位于东南亚的腹地,地理位置极佳,所以在19世纪初期英国人就占领了这片土地。为了弥补当地劳动力的不足,英国人便大量从 ...

普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

繁华的新加坡


新加坡是东南亚的一个富裕小国,最早在这片土地上生息繁衍的是土著马来人。新加坡位于东南亚的腹地,地理位置极佳,所以在19世纪初期英国人就占领了这片土地。为了弥补当地劳动力的不足,英国人便大量从中国和印度招揽劳工。自此以后,新加坡的人口结构便逐渐发生了变化,到了20世纪中期,华人已经成为新加坡的主要人口,并占总人口比例的70%以上。


普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

华人后裔李光耀


一、华语发展状况不佳

在新加坡正式建国之前,从中国沿海地区移民到新加坡的人,大多都是从事底层体力劳动的劳工,这些人大多只会说家乡的方言。当时来自不同省份及地区的人之间沟通起来非常困难,因此有一个能被所有华人听懂的,并且能够被华人快速掌握的语言就显得尤其必要。这时候有一些华人的上层人士,就开始学习并使用华文(也就是我们后来的普通话)来作为彼此沟通的语言。


普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

新加坡华工


但一直到新加坡建国以后,也只是一些上层人士能够熟练地掌握华语。对于更多的底层民众而言,家乡的方言依然是他们交流的主要语言。当时的新加坡除了华人以外,还有许多印度人和马来人。这两个民族都有自己统一的语言和统一的宗教习俗,所以他们的民族凝聚力都比较强。

但是反观当时新加坡的大多数华人,由于语言不通造成的交流困难,严重影响了华人内部的团结。而且当时新加坡为了融入国际贸易,就在国内实行英语为第一语言的基本国策,所以新加坡华人更愿意花时间去学英语,而不是去学习自己真正的母语华文。

二、新加坡开始重视华文

为了提高华人之间的民族凝聚力,也为了华人在学习英语之后,不丧失自己本民族的民族特征,从1979年开始,新加坡政府开始大力在华人之间推广华文。主要的措施有开办大量的双语学校,也就是学校里既教英语也教华文。当然了,对于马来族和印度人来说,针对他们开的双语学校,教的是英语和马来语,或者是英语和印度语。经过10年的努力之后,到了1989年,已经有将近一半的新加坡小学生,开始将华文作为自己的口头用语。


普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

新加坡华语学校


中国从1978年开始实行改革开放的国策,在这之后中国的经济便开始腾飞。到了21世纪之后,中国在国际上的经济影响力和政治影响力都不断提升,所以新加坡国内更是掀起了华文热,同当年重视英语一样,为了适应和中国在亚洲地区的经济合作,华文作为一项对外沟通的重要技能,受到了新加坡官方和民间的双重重视。而就在当下,不断有中国大陆的中文教师,被新加坡官方和民间邀请,前去新加坡进行中文教学。当然了,随之而来的就是新加坡民间华文水平的快速提升。所以今天的中国人,如果去新加坡旅游或留学的话,很大程度上是没有什么语言障碍的。


普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

三、中文在新加坡的变异

上文曾提到过,新加坡华人大多是近代移民到新加坡的,所以他们的用语依然保留了大量近代时期才用的词汇以及语法习惯。比如一些非常古老的词汇,如邮差、佣人、车夫等,这些在我们今天看来有些贬义的词语,在新加坡依然会被用来指代相关的从业者。

我们今天大多数中国人用的中文,分为书面用语和口头用语。而在很多情况之下,口头用语所用的词汇和语言习惯,再用书面用语表达时是必须更换词汇和语法的。比如在我们的口头用语中“不好意思”这个词,在书面用语中用“害羞”来形容。这两个词在语义上差的并不多,但是给人的感觉却大不相同。个人感觉,一般书面用语用的词汇,要比口头用语上用的词汇更具画面感,更能表达人的情绪和状态。但是在新加坡的华文中,书面用语和口头用语的词汇、语法基本上都一致。因为这两者之间并没有什么明显的差异和变化,所以如果大陆的人刚接触新加坡人的话,难免会有一些用语上的不习惯。


普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

四、新加坡华文为什么与内地有所不同

新加坡华文与内地普通话之所以会发生差异,原因一方面是上文中提到过的,新加坡华人大多是近代中国人移民过去的,他们许多的用语习惯依然保持在中国的近代时期。而第二个非常重要的原因就是,在新加坡的中国移民来自中国沿海地区不同的省份,这些省份之间的方言原本就差异巨大,而这些省份的移民后代在学习华文之时,必然会将自己原本熟练操控的方言用语习惯带入到华文用语之中。这必然会造成原始华文的变异。所以今天的中国内地游客,在听到新加坡人说话之后,难免会感觉有点奇怪。

另外一个造成新加坡人与内地人,华文用语习惯不同的原因就在于,新中国成立之后,中国人的生活环境发生了巨大的变化,语言也必然会发生变化以适应时代发展。比如在今天的网络上,就出现了许多年轻人喜欢的新词汇,例如躺平、土豪、吃土等。而这些新词汇如果没有共同的生活环境塑造的话,即便是在都使用华文的不同人群工间,交流时也难免会有一些障碍。


普通话在新加坡,从差点消亡到几乎普及,但新加坡华文听着有点怪

文史君说

今天的新加坡虽然已经是一个独立的国家了,其国内的华人对自己的身份定位,首先是新加坡人,其次才是华人。但不可否认的是,中国人与新加坡华人是有着共同血脉联系的兄弟。而联系兄弟亲情的纽带,就是我们共同使用的语言——华语。相信随着中国和新加坡国家官方以及民间交流的日益密切,华语也会为两国之间的交流做出更大的贡献。

其实不只是新加坡,随着今天中国在世界上影响力的不断扩大,即便是在一些国家的许多非华人群体,也开始努力学习华语。比如在东南亚的许多国家,如马来西亚、印尼等,这些国家的许多民众,为了能够与越来越多的中国游客交流,也开始学习普通话。

参考文献

萧国政:《新加坡华语发展的历史动因和华语形态透视》,《语文建设》1998年第12期。

周青海:《新加坡华语变异概说》,《中国语文》2002年第6期。

(作者:浩然文史·阚翔)

本文为文史科普自媒体浩然文史原创作品,未经授权禁止转载!

本文所用图片,除特别注明外均来自网络搜索,如有侵权烦请联系作者删除,谢谢!

我们会每天为大家奉上精彩的历史文章,恳请各位读者朋友关注我们的账号!您的点赞、转发、评论,这是对我们最好的支持!


来自:浩然文史

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

最新评论

联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部